Кликните, если нет звука

Scene 5

Сцена 5

Helen : (over television) And so, sweet Richard, at last we meet.

Ричард : (голос по телевизору) Итак, милый Ричард, наконец, мы встретились.

Richard : Oh, my God. I'm beautiful!

Ричард : О, мой Бог. Я прекрасен!

Helen : (on television) I guess I am a pretty incredible sight.

Елена : (по телевизору) Я полагаю, что у меня потрясающе милый вид.

guess 1. 1) гадать, догадываться; пытаться отгадать; ломать голову 2) отгадать; догадаться 3) а) полагать, считать б) почти не сомневаться 2. 1) гипотеза, предположение; догадка 2) = rough guess приблизительный подсчёт, прикидка; грубая оценка

pretty  1. 1) милый, прелестный 2) миловидный, хорошенький, симпатичный (о женщине или ребёнке) 3) приятный; хороший 4) хорошенький, тот ещё, ничего себе 5) значительный, изрядный 2. 1) а) прелестное существо б) прелесть (в обращении) 2) (pretties) красивые вещи; красивая одежда 3) безделушка, хорошенькая вещица 4) верхняя часть бокала или стакана, украшенная орнаментом 3. ; с и довольно, достаточно, в значительной степени 4. ; ; = pretty up прихорашивать, наряжать, украшать

incredible  1) маловероятный, невероятный, немыслимый, неправдоподобный 2) неслыханный, невообразимый, потрясающий

sight 1. 1) зрение 2) поле зрения, видимость 3) а) (беглый) взгляд; рассматривание б) осмотр, освидетельствование 4) а) вид; зрелище; образ (чего-л.) б) (sights) достопримечательности; то, что стоит посмотреть 5) взгляд, точка зрения; мнение, суждение 2. 1) а) заметить, высмотреть, различить, увидеть (кого-л. / что-л.) б) попасть на глаза, оказаться в поле видимости (кого-л.) 2) (sight at) а) прицеливаться (в кого-л. / во что-л.) б) нацеливать, наводить оружие (на кого-л. / во что-л.) 3) наблюдать, следить; внимательно смотреть (в определённом направлении)

Richard : It's a complete metabolic transformation.

Ричард : Это законченная метаболическая трансформация.

metabolic  относящийся к обмену веществ

Helen : (over television) Listen...  owing to the unfortunate loss of your formula...

Елена : (голос по телевизору) Послушайте…долг за неудачу с потерей Вашей формулы…

owing  1. 1) должный, причитающийся, оставшийся неуплаченным; подлежащий выплате 2) должный, обязанный (кому-л.) 2. долг; сумма долга; задолженность

Richard : No... no, no, no, what are you doing? What are you doing?! No! Don't do that! Don't!

Ричард : Нет…, нет, нет, нет, что Вы делаете? Что Вы делаете?! Нет! Не делайте это! Не надо!

Helen : (on television) And the tragic loss of these heirloom notebooks and the completely irreversible accident which befell every single file on your hard drive.

Елена : (по телевизору) И трагическая потеря этих фамильных ноутбуков и совершенно необратимое несчастье, которое произошло с каждым отдельным файлом на Вашем жестком диске.

heirloom  1) фамильная собственность; фамильная ценность 2) фамильные вещи, следуемые за наследуемой недвижимостью

irreversible 1) неизменяемый, необратимый 2) фиксированный; непреложный, нерушимый 3) нереверсивный

befall; befell , befallen приключаться, происходить, случаться, совершаться

It's only a matter of time before I take over completely.

Это только дело времени, чтобы мне полностью в этом разобраться.

And, Richard, don't try to make appointments behind my back.

И, Ричард, не пытайтесь назначать встречи за моей спиной.

Richard : Maybe she's right. How could that...

Ричард : Возможно она права. Как могло это…

Helen : (on television) Oh, and thank you for the sensual fragrance.

Елена : (по телевизору) О, и спасибо Вам за этот чувственный аромат.

sensual  1) а) плотский, чувственный б) сладострастный, сластолюбивый 2) а) чувственный, воспринимаемый чувствами; материальный б) материалистический 3) сенсуалистический

fragrance аромат, благоухание

Richard: You...

Ричард : Вы

Helen : (over television) I'm changing the name to 'Indulge'.

Елена : (голос по телевизору) Я меняю ему название на «Балуй».

indulge 1) а) потворствовать, потакать; баловать б) удовлетворять свои желания, не отказывать себе 2) доставлять удовольствие, радовать 3) выпивать 4) дать отсрочку платежа по векселю

Richard : That's my perfume.

Ричард : Это мои духи.

Helen : (on television) Bye, Dickie.

Елена : (по телевизору) Пока,Дики.

Dickie ; от Richard Дик(к)и (мужское имя)

Richard : I'm completely transformed. I'm a genius! I am a genius! I'm a genius!

Ричард : Я совершенно преобразился. Я гений!. Я гений! Я гений!

Oh, God, what am I talking about? I'm gonna be a dead genius.

О, Боже, о чем я говорю? Я собираюсь быть мертвым гением.

Scene 6

К началу

 

Получить Microsoft Silverlight