Кликните, если нет звука

Interview 3

Интервью 3

Kroft: (voiceover) Karneyev told us, to be on the safe side, we should be out of the building in 30 to 40 minutes, and we were being taken only to the cleanest parts through safe corridors and into rooms that had been carefully decontaminated.

Крофт : (голос за кадром) Карнеев сказал нам, что чтобы быть в безопасности, мы должны были быть вне здания от 30 до 40 минут и  должны возвращаться в самые чистые области через коридоры безопасности в помещения, которые должны быть тщательно дезинфицированы.

decontaminate обеззараживать; дегазировать, дезинфицировать

We were told by Western experts that a cotton mask was a necessity, a precaution against breathing radioactive dust.

Западные эксперты предупредили нас, что обязательна хлопковая маска для предохранения от вдыхания радиоактивной пыли.

Karneyev, who has spent more time in the sarcophagus than anyone else, no longer bothers.

Карнеев, который провел больше чем кто-нибудь времени в саркофаге, более не беспокоится.

bother  1. 1) беспокойство, хлопоты; источник беспокойства 2) зануда 2. 1) надоедать; беспокоить, докучать, донимать 2) беспокоиться, волноваться 3) суетиться; хлопотать

Unidentified Man #2 : It's being dismantled.

Неопределенный мужчина № 2 : Это демонтировалось.

dismantle  1) раздевать (об одежде) 2) лишать (покровов) , снимать (покров) 3) разбирать (машину) 4) демонтировать (оборудование) 5) снимать оснащение, расснащивать (корабль)

Kroft: We're actually in the sarcophagus now?

Крофт : Мы действительно сейчас в саркофаге?.

Karneyev: Yes, yes, we are.

Карнеев : Да, да, это так.

Kroft : (voiceover) It was like walking into another world or entering the wreck of the Titanic.

Крофт : (голос за кадром) Это как прогулка в ином мире или проход в обломки Титаника.

wreck  1. 1) крушение, авария, гибель, катастрофа 2) а) остов разбитого судна; остатки кораблекрушения б) обломки (самолёта, автомобиля и т. п.) 3) развалина (о человеке) 2. 1) а) терпеть крушение б) вызывать крушение; топить (судно) ; разрушать (материальные и нематериальные объекты) 2) подрывать, губить (здоровье, карьеру и т. п.) 3) рушиться (о планах, надеждах)

The only sound, your own footsteps and breathing and the ever-present chatter of the Geiger counter.

Единственный звук – Ваши собственные шаги и дыхание и постоянное стрекотание счетчика Гейгера.

chatter 1. 1) щебетать; стрекотать (о птицах) 2) журчать 3) дребезжать 4) стучать зубами (от холода) 5) болтать, пустозвонить; разбалтывать, растрезвонить; лопотать, бормотать 2. 1) щебетание; журчание, шелест 2) пустая болтовня, словоблудие 3) сплетник, болтун 4) дребезжание, шумная вибрация

There were walls and walls of rusty dials and gauges that must have gone haywire that April morning in 1986.

Там были стены и стены из ржавых циферблатов и приборов, что должны были привести к путанице в это апрельское утро 1986 г..

rusty I  1) а) ржавый, заржавленный; проржавевший б) поражённый ржавчиной (о растениях) 2) а) рыжий, цвета ржавчины б) выцветший, порыжевший (о чёрной ткани) 3) устаревший, древний (об анекдоте) , отсталый (о стиле, моде и т. п.) 4) запущенный, требующий обновления или практики (о каком-л. навыке и т. п.) 5) грубый; неприветливый; мрачный, угрюмый

dial  1. 1) циферблат; круговая шкала 2) наборный диск (телефона) 3) = sundial солнечные часы 4) лицо 5) угломерный круг, лимб 2. 1) измерять по шкале, циферблату 2) = dial up набирать номер, звонить 3) настраивать (приемник, телевизор)

gauge  1. ; = gage 1) а) мера, масштаб, размер, калибр б) шаблон, лекало, эталон 2) а) измерительный прибор б) приспособления для ограничения глубины проникновения режущего прибора 3) а) ; = gage положение относительно другого корабля и ветра б) глубина, на которую оседает корабль при полной загрузке 2. 1) а) измерять, производить измерения б) стандартизировать размер, подводить под определённый размер; задавать рамки, ограничивать 2) оценивать (человека, характер) 3) собирать в складки (ткань)

haywire  1. 1) вязальная проволока (например, для связывания тюков соломы) 2) а) временная проводка; времянка б) путаница из проводов 2. ; ; 1) а) небрежно выполненный; сделанный наспех, непрочно б) плохо работающий, неэффективный 2) а) взволнованный; поставленный в тупик б) сумасшедший, ненормальный

They're frozen now in the moment of disaster.

Они теперь застыли на момент катастрофы.

It took us 15 minutes just to reach our destination, (interviewing) This is the main control room?

Только 15 минут потребовалось, что бы достичь нашей цели, (интервьюируя) – Это главная комната управления?.

Karneyev: Yeah. Yes. Yes.

Карнеев : Да Да Да.

Kroft : (voiceover) This is where the worst engineering disaster of the 20th century began during a routine test of the reactor at low power.

Крофт : (голос за кадром) .Именно здесь произошла самая худшая техническая катастрофа 20-того века, начавшаяся в процессе типичного теста реактора на низкой мощности

It's cold and sterile as a morgue now, sheathed in heavy plastic, (interviewing) Where was the operator sitting when he knew there was a problem?

Сейчас холодно и стерильно как в морге, всё закрыто прочным пластиком, (интервьюируя) – Где сидел оператор, когда он узнал, что там была проблема?.

sterile  1) бесплодный; неспособный к деторождению; стерильный 2) неплодородный (о почве) 3) безрезультатный, бесплодный, неэффективный 4) стерилизованный, стерильный

sheathe 1) вкладывать в ножны, в футляр 2) заключать в оболочку, защищать 3) обшивать (щитами, досками, планками)

Karneyev: Over there.

Карнеев : Вон там.

Kfоft : (voiceover) It was the plant's operators and their supervisors who were blamed in spite of a faulty design, five went to jail for a while, two of them died in the accident.

Крофт : (голос за кадром) Вместо ошибочной конструкции были обвинены операторы реактора и их руководители, пятеро были осуждены на некоторые сроки, двое из них умерли из-за этой аварии..

blame 1. 1) порицание; неодобрение, осуждение, упрёк 2) виновность 3) вина, грех 4) ответственность 2. 1) порицать, осуждать, критиковать 2) возлагать вину, обвинять, винить

in spite назло

spite 1. злоба, злость; озлобленность; недоброжелательство 2. досаждать, донимать, допекать; делать назло; задевать, раздражать

We asked to see the panic button, which the operators reached for in the moments before the explosion.

Мы попросили показать тревожную кнопку, которую операторы нажимали в секунды перед взрывом.

Karneyev explained it had been stolen by a souvenir hunter.

Карнеев объяснил, что она была украдена охотниками за сувейнирами.

Interview 4

К началу

 

Получить Microsoft Silverlight