Кликните, если нет звука

Scene 9

Сцена 9.

Caroline : I asked him already. I asked him last week. I asked him this morning. He wants you to keep that paper route.

Каролина : Я уже спрашивала его. Я спрашивала его на прошлой неделе. Я спрашивала его этим утром. Он хочет, чтобы вы придерживались этой инструкции.

Toby : Then make him give me the money. I mean, it's mine and I earned it. It's two hundred and twenty dollars already.

Тоби : Тогда заставь его дать мне денег. Я имею в виду, что они мои и я их заработал. Это уже 220 долларов.

Caroline : He won't do it, Jack. He says he wants to keep it for when you really need it.

Каролина : Он не желает это делать, Жак. Он говорит, что он хочет попридержать эти деньги до времени, когда ты действительно будешь в них нуждаться.

Toby : It's not fair! I ought to be able to my own money! But it's mine, Mom.

Тоби : Это не честно! Я кажется в состоянии распоряжаться своими собственными деньгами! Они мои, мама.

At least ask him about my gym shoes. I mean, I could practice barefoot, but for games, I gotta have shoes.

Хотя бы спроси его о моих кедах. То есть я бы мог тренироваться босиком, но для игр я хотел бы иметь обувь.

barefoot 1. босой 2. босиком

Caroline: I won't do it, Jack. I won't be a referee.

Каролина : Я не буду это делать, я не буду судьей.

Toby: Oh, oh, the bride won't argue. The bride won't even raise her voice, huh?

Тоби : О, о, невеста не сердиться. Невеста даже голоса не повышает, так?

bride 1) невеста 2) новобрачная

Caroline : No, but I'll tell you what the bride will do.

Каролина : Нет, но я расскажу тебе, что невеста будет делать.

The bride will get up and go over there and slap the hell out of the bride's son.

Невеста встанет и будет с успехом вытряхивать черта из сына невесты .

go over 1) иметь успех, быть популярным, хорошо приниматься

slap I 1. 1) сильный удар, шлепок (обычно ладонью руки) 2) звук шлепка, пощёчины 3) замечание, выговор; неодобрение, осуждение 4) попытка 5) "штукатурка", толстый слой косметики 2. 1) хлопать, шлёпать 2) = slap down швырять, бросать со стуком, с силой 3) ; а) налагать (штраф, запрет) б) внезапно повышать цену 4) slap on а) надвинуть, нахлобучить б) намазывать (краску, косметику) 5) = slap up быстро приготовить, состряпать (какую-л. еду) 3. ; 1) вдруг, внезапно; быстро, поспешно; без предупреждения 2) прямо, точно; непосредственно II  угольная пыль III  1. 1) а) пролом, брешь, щель, дыра б) ущелье, узкий проход между горами 2) прорыв в обороне 2. ; проделывать пролом, брешь (в стене, ограждении, изгороди)

Now, does the bride's son want his face slapped?

Не хочет ли сын невесты схлопотать по морде сейчас?.

Toby : I hate it here, you know that? I hate it here. I wanna just get up and go.

Тоби : Ты знаешь, что мне этого здесь не хочется? Мне не хочется этого здесь. Я бы хотел просто встать и уйти.

Caroline : I don't have another get up and go left in me. Do you understand that?

Каролина : У меня нет другого, кто встает и входит в меня с левой стороны. Ты понимаешь это?

I can't run anymore, Jack. I beat a brick wall, here. You know, this whole thing isn't exactly perfect for me, either.

Я не могу более бегать, Жак. Я бьюсь здесь в кирпичную стену. Знаешь ли, все эти вещи тоже не слишком для меня хороши.

brick 1. 1) кирпич; клинкер 2) брусок (мыла, чая) 3) славный парень, молодчина 4) буханка (хлеба) 2. кирпичный 3. класть кирпичи; облицовывать или мостить кирпичом

Let me impress that on you real strong, okay? I don't exactly wake up singing every morning.

Позволь мне почувствовать, что на тебя действительно давит, ОК? Я совершенно точно не встаю каждое утро с песней.

See, I know you don't believe me now, but... it's the best thing. Okay?

Понимаешь, я знаю, что ты не веришь мне сейчас, но… это самое лучшее. ОК?

(sighs) I'm gonna make this marriage work. I won't join in any fights.

(вздыхает) Я собираюсь выполнить эту брачную работу. Я  не впутаюсь не в какую борьбу.

I won't even raise my voice. Now, you see these? He picked'em for me last night on his way home from work.

Я даже голоса не подниму. Теперь, ты понимаешь это? Он нашел их для меня прошлой ночью по пути домой с работы.

Toby: (sighs) Big deal.

Тоби : (вздыхая) Большой сговор.

deal I 1. 1) некоторое количество 2) раздача (как процесс и как круг игры) 3) сделка, соглашение, договор 4) сговор, подозрительная сделка 5) обращение, обхождение 2. ; , dealt 1) = deal out распределять; раздавать, выдавать 2) (deal in) покупать и продавать, торговать 3) наносить (удар) 4) торговать наркотиками, быть наркодилером, наркопосредником 5) (deal with) рассматривать (жалобу, проблему) ; заниматься (решением проблемы) ; принимать меры (для решения проблемы) II 1) доска (не более трех дюймов в толщину, не менее семи в ширину и не менее шести футов в длину) ; брус (212 дюймов в толщину, 11 в ширину, 12 футов в длину) 2) древесина (обычно хвойная)

Caroline : I'm just trying to concentrate on the good stuff.

Каролина : Я просто пытаюсь сконцентрироваться на хорошем.

Scene 10

К началу

 

Получить Microsoft Silverlight