Кликните, если нет звука

Scene 8

Сцена 8.

Toby: Who's that?

Тоби : Кто это?.

Oscar: Arthur Gayle.

Оскар : Артур Гайль.

Jimmy: Chh. What a homo.

Джимми : Шш… Это человекоподобное.

homo человек как представитель семейства приматов (Hominidae) (pl homines)

Toby: (exhales) He walks like a girl.

Тоби : (прошептал) Он идет как барышня.

exhale 1) а) выдыхать; делать выдох б) шептать 2) а) выделять пар; испариться б) испаряться, исчезать; растаять в воздухе 3) давать выход (гневу и т. п.) , взрываться

Jimmy : Yeah. Runs like one, talks like one, throws like one. And he probably takes a pee like one, too. Yeah, and just squats right down.

Джимми : Да. Бегает, говорит и бросает, как барышня. И, вероятно, он и писает, как девочка. Да и прямо  также садиться на корточки.

throw 1. 1) бросание, бросок 2) бросок (приём в различных видах борьбы) 3) дальность броска, расстояние броска 4) а) бросок, метание костей (при игре в кости) б) количество очков, выпавшее в сумме на обеих костях 5) а) покрывало (на кровати) б) лёгкая накидка (на мебель) , маленький коврик 2. ; threw , thrown 1) а) бросать, кидать, метать б) броситься, кинуться (куда-л., на кого-л.) 2) бросать, отбрасывать 3) набрасывать, накидывать (одежду) 4) направлять, посылать 5) а) сбрасывать, скидывать (напр., с лошади) б) сбрасывать, менять кожу (о змее)

pee; мочиться, писать ;смотреть, прищурив один глаз

squat 1. 1) сидение на корточках 2) а) положение "упор присев" (в гимнастике) б) поднятие тяжестей с приседанием (в тяжелой атлетике) 3) припадание к земле (животных) 4) а) незаконное вселение в пустой дом или квартиру группы бездомных людей б) дом или квартира, незаконно занятые группой бездомных людей 5) нора (мелкого животного) 2. 1) а) сидеть на корточках б) = squat down садиться на корточки 2) а) селиться самовольно на чужой земле; незаконно вселяться в дом б) селиться на незанятой земле, выделенной государством 3. ; = squatty 1) а) сидящий на корточках (о людях) б) припавший к земле (о животных) 2) приземистый и коренастый; низкий и широкий

Toby : (chuckles) (spits) Know what he did. He mouthed off to me the other day. I was gonna fuck, sock him one. He called me a , a b- bourgeois.

Тоби : (посмеиваясь и сплевывая) .Знаю, это так. Он однажды возникал на меня. Я собирался ему вставить, врезать как следует. Он назвал меня э… б… буржуем.

chuckle I  1. 1) тихий смех; смех про себя 2) ликование, радость 2. (тихо) смеяться, посмеиваться II 1) большой (обычно о голове) 2) несуразный; неуклюжий, неловкий

spit I  1. 1) вертел, шампур (для приготовления пищи над огнём) 2) инструмент, используемый таможенниками для проверки груза 3) меч, шпага 4) длинная отмель; намывная коса 2. 1) насаживать на вертел 2) а) пронзать, протыкать (мечом, шпагой и т. п.) б) насаживать, натыкать (на что-л. острое) II  1. 1) плевок, слюна, мокрота 2) плевание 3) мелкий дождик, изморось; небольшой снегопад 4) (точная) копия 2. ; , spat , spit 1) а) плевать б) плеваться; брызгать слюной 2) = spit up отхаркивать 3) ; = spit out говорить (что-л.) со злостью, яростно 4) фыркать, шипеть (о кошке) 5) а) шипеть, шкварчать, брызгаться (жиром) б) выбрасывать, извергать III  1) штык (глубина слоя земли при копке лопатой) 2) (of) полная лопата (чего-л.) spit

mouth 1. ; mouths  1) а) рот, уста б) устье, вход; входное отверстие 2) едок, рот 3) глашатай, "голос" (кого-л.) 4) дурак, дурень 5) гримаса 2. 1) говорить напыщенно; изрекать, заявлять (что-л., во что не веришь или чего не понимаешь) 2) а) беззвучно шевелить губами б) говорить невнятно, мямлить 3) а) жевать, чавкать б) держать в зубах 4) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы 5) строить рожи, гримасничать

sock I  1. ; socks , sox 1) носок 2) стелька 3) сильный удар 4) ; = windsock ветроуказатель 5) а) сандалия актёра (в античной комедии) б) комедия buskin 2. 1) бить, ударять 2) ; ; = sock away копить (деньги) 3) = sock in окутывать, обволакивать (о тумане, облаке) 4) натягивать носки 3. ; с размаху II 1. ; еда, съестное (обычно лакомства) 2. ; 1) а) покупать еду б) поглощать еду 2) подарить (что-л. кому-л.) III [] ; плужный лемех IV [] ; вздыхать

bourgeois I 1. ; bourgeois 1) буржуа 2) бюргер, горожанин, городской житель 3) = bourgeoisie 2. 1) буржуазный 2) капиталистический II  ; боргес (шрифт)

Oscar & Jimmy : (chuckling) What the frig's a bourgeois?

Оскар и Джимми : (хихикая) Что за чертов буржуй?.

frig  refrigerator холодильник II  1) онанировать, дрочить 2) трахаться 3) (frig off) уйти, убраться, свалить

Toby: (overlapping) (chuckles) I don't know.

Тоби : (перекрывая и хихикая) Я не знаю.

overlap 1. 1) частично покрывать; заходить один за другой; перекрывать 2) частично совпадать 2. 1) частичное наложение; частичное совпадение 2) нахлёстка; перекрытие

Oscar: Hey, hey. Call him a homo.

Оскар : Хе, хе. Назовем его человекоподобным.

Toby: (scoffs) Why?

Тоби : (насмехаясь) Почему?

scoff I  1. (scoff at) насмехаться над (кем-л., чем-л.) , осмеивать, поднимать на смех (что-л.) 2. 1) насмешка, издёвка 2) посмешище; предмет издёвок II 1. ; ; 1) жадно есть, лопать, уплетать 2) хватать, грабить 2. ; ; еда, жратва

Oscar: Just see what he says.

Оскар : Просто вникни, что он говорит.

Jimmy: Yeah.

Джимми : Да.

Arthur: My, my, what do we have here? Elmer Fudd and his hunting boys. Look at all that yellow. Why, didn't your mama teach you to wash your hands after you pee? (chuckles)

Артур : Мой, мой, что вы здесь потеряли? Элмер Фуд и его рыскающие мальчики. Следите за всем желтым. Почему мама не учила тебя мыть руки после пи-пи? (хихикает)

Toby: Shut up.

Тоби : Заткнись.

Arthur: Strike one. Oh, that was very good. Very original. Did you just make that up? That was very, very clever.

Артур : Удар первый. О, это было очень хорошо. Очень оригинально. Ты просто сделал это? Это было очень, очень умно.

Toby: Why don't you just fuck off, dick-lick!

Тоби : Отебись, минетчик!.

fuck off грубо прогонять

dick I  ; dictionary словарь II  ; половой член III  ; ; declaration клятва, обещание

lick  1. 1) лизать; облизывать 2) колотить; колошматить 3) разгромить, одолеть 2. 1) облизывание, лизание 2) небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порция 3) ; большая скорость 4) вспышка активности, порыв 5) знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии

Arthur: Excuse me! Whew! Hasn't anyone ever told you you look exactly like a pile of steaming dog turd?

Артур : Извини !Вот так так! Может ли кто-нибудь ещё сказать тебе, что ты выглядишь в точности как куча дымящегося собачьего дерьма?

whew  фюйть!, вот так так!

pile I 1. 1) а) куча, груда, штабель; столбик (монет) б) кипа (бумаг) ; пакет, пачка, связка 2) а) = funeral pile погребальный костер б) жертвенный огонь 3) а) огромное здание; особняк; многоквартирный дом б) громада зданий, скопление зданий 4) множество, большое количество 5) батарея

steaming 1) а) выделяющий пар; горячий б) запотевший 2) ; пьяный в стельку 3) сердитый, гневный

turd  ; 1) дерьмо 2) дерьмо (о человеке)

Toby: Yeah? Well, at least I'm not a great big homo.

Тоби : Да? Ну, по крайней мере я не восхитительно большой человекоподобный.

Scene 9

К началу

 

Получить Microsoft Silverlight