Кликните, если нет звука

CAN’T HELP FALLING IN LOVE

Не могу помочь влюбиться.

ORIGINAL ARTIST- ELVIS PRESLEY

ИсполнительЭлвис Пресли.

Wise men say only fools rush in

Мудрец сказал: нахрапом рвуться только дураки,

rush I  1) тростник, камыш 2) пустяк, ерунда, мелочь II  1. 1) стремительное движение, бросок, напор, натиск, наплыв 2) напряжение, спешка, суета 3) стремительная атака 4) прилив, приток крови 5) а) стремление, погоня, гонка (за чем-л.) , бум б) большой, ажиотажный спрос 2. 1) а) = rush along бросаться, мчаться, нестись, устремляться б) (rush in) врываться 2) тараторить, говорить быстро 3) а) увлекать, стремительно тащить б) подгонять, торопить 4) брать штурмом, стремительным натиском 5) нахлынуть (о чувствах, воспоминаниях и т. п.)

But I can't help falling in love with you

Но мне в тебя влюбиться всё как-то не с руки.

Shall I stay

Если б я остановился

stay I  1. 1) а) пребывание б) остановка, стоянка 2) отсрочка, приостановка судопроизводства 3) выносливость; выдержка 2. 1) а) ; = stay on останавливаться; делать паузу, задерживаться б) останавливать, сдерживать; задерживать 2) оставаться, не меняться 3) приостанавливать судопроизводство 4) а) останавливаться, жить; гостить (у кого-л.) б) оставаться, не уходить 5) а) утолять (боль, голод) б) выдерживать, выносить II  1. 1) опора, поддержка 2) связь, оттяжка 3) подпорка, опора, стойка, люнет 4) (stays) ; = pair of stays корсет 2. 1) поддерживать, подпирать (чем-л.) 2) а) укреплять; оттягивать б) прикреплять, присоединять (при помощи каких-л. деталей) 3) делать поворот оверштаг

Or would it be a sin for I can't help

Или был бы грех там мой за беспомощность,

sin 1. 1) грех 2) проступок, нарушение 2. 1) грешить; совершать грех 2) нарушать (правила, нормы) ; грешить (против чего-л.) 3) грешить, находиться в незаконной связи с кем-л.

Falling in love with you

С которой не влюбился,

Like a river flows surely to the sea

То, как реки непременно достигают моря,

Darling so it goes some things are meant to be

Дорогая, так и то, что должно, будет вскоре.

Take my hand and take my whole life too

Вот тебе моя рука и вот тебе вся жизнь моя

For I can't help falling in love with you

Но я не могу заставить полюбить тебя.

Like a river flows surely to the sea

То, как реки непременно достигают моря,

Darling so it goes some things are meant to be

Дорогая, так и то, что должно, будет вскоре.

Wise men say that only fools rush in

Мудрец сказал: нахрапом рвуться только дураки,

But I can't help falling in love with you

Но мне в тебя влюбиться всё как-то не с руки.

Oh, no that I can't help falling in love with you

О, почему же мне в тебя влюбиться не с руки.

Falling in love with you, with you

Влюбиться не с руки, не с руки.

ONE MORE TRY

К началу

 

 

Получить Microsoft Silverlight